こんにちは♪(・ ∞ ・)
昨日の記事の続きなのですが、
中国人の友達が帰国してしまうので
友達が結婚式のお返しで貰ったものを
それがすごくセンスが良くて
ちなみに韓国の結婚式では
引き出物を用意することが
私も結婚式に来てくれた人全員に配る
引き出物は用意せず
オッパのお父さんの会社の人や
日本から来てくれた友達だけに
こういうプレゼントは
ちょっとブレてしまったのですが
箱に入っていて・・・
なんでゴマと塩?って思う方もいらっしゃると思うのですが
깨볶으며 행복하게 잘 살겠습니다
直訳:ゴマを炒めながら幸せに暮らします
直訳するとゴマを炒めながらになってしまうのですが、
韓国ではよく新婚で仲むつまじいことを
style=”text-align: center;”>깨를 볶다(ゴマを炒める)
깨가 쏟아지다(ゴマがこぼれる)
由来は色々あるみたいですが
ゴマは一度に簡単に収穫できて楽しいということから
소중하고 금쪽같은 시간 내주셔서 감사합니다.
直訳:大切で大事な時間を作ってくださりありがとうございます
소중하고 금쪽같은となっていて
시간 내주셔서 감사합니다は
よく使う表現ですが
(結婚式に来る)時間を作ってくださりありがとうございます
=
お越しくださりありがとうございます
깨소금 볶으며 행복하게 살겠습니다
直訳:ゴマ塩を炒めながら幸せに暮らします
さっきゴマを炒めると書きましたが、
ゴマと塩なら貰ったほうも負担にならないし
merrygoodというネットショップで
私ももっと早く知りたかったな~と思いました(笑)
それではあんにょーん♪(^_^)/~~
いいね&コメント
フォローありがとうございます(≧▽≦)
読者登録で更新通知が届きます^^
SECRET: 0
PASS:
おしゃれな入れ物と素敵な言葉ですね。
色々、勉強になります。
韓国で買うとしたら、やはり百貨店に
売ってるんでしょうか??
また、ブログ楽しみにしています(๑・̑◡・̑๑)
Like
SECRET: 0
PASS:
91年生まれの娘を持つおばちゃんです。
私も韓国のドラマとか大好きなので購読させて下さいね
宜しくお願いします
Like
SECRET: 0
PASS:
私もある結婚式に行った時、片手サイズのもっと小さなボトルでしたがゴマだけプチプレゼントで頂きました(* ॑꒳ ॑* )⋆*
(もしかしたら同じところのゴマかも!)
ちょっとしたプレゼントですがセンスが光りますよね~♡
Like
SECRET: 0
PASS:
>ゆうかなままさん
コメントありがとうございます^^
とてもオシャレですよね~ヾ(@°▽°@)ノ
おそらくネットのみの販売なのではないかと思うのですが、百貨店にもオシャレなものありそうですね^^
ブログ楽しみにしていただけて嬉しいです♪
Like
SECRET: 0
PASS:
>chanhiidayoさん
初めまして!コメントありがとうございます^^
娘さん、私と同い年ですね^^
読者登録もありがとうございました!
こちらこそよろしくお願いしますm(_ _ )m
Like
SECRET: 0
PASS:
>さぼさん
コメントありがとうございます!
最近は結構こういうプレゼントもあるんですねヽ(*'0'*)ツ
お互いに負担にならないプレゼントでとても素敵ですよね^^
Like